https://religiousopinions.com
Slider Image

Een woordenboek van gewone Jiddische woorden in het Engels

In de loop der jaren zijn er veel Jiddische woorden in het Engels ingevoerd; soms worden woorden in de crossover "Yinglish" genoemd. Veel van deze Jiddische woorden hebben geen directe equivalenten in het Engels. Ze vangen de warmte, sterke familiebanden en verwachtingen, ontberingen en een ironie onderscheiden van de Oost-Europese Joodse cultuur waaruit de taal is voortgekomen.

01 van 09

Wat betekent 'Naches'?

Ferguson & Katzman Photography / Halo Images / Getty Images

Naches ( ) is een Jiddisch woord dat "trots" of "vreugde" betekent. Meestal verwijst naches naar de trots of vreugde die een kind een ouder brengt. Als een kind bijvoorbeeld wordt geboren, zeggen mensen vaak tegen de nieuwe ouders: 'Moge je kind je veel zorgen bezorgen.' Of sommigen kunnen sarcastisch commentaar geven op het hartzeer of de teleurstelling die een kind hen geeft, hun ogen rollend en zeggend: "Wat naches."

De "ch" wordt uitgesproken uitgesproken, dus het is niet "ch" zoals in "cheese" maar eerder "ch" zoals in "Bach" (de componist). De meeste mensen herkennen de stijl van de 'ch' door het gebruik ervan in het woord ' challah'.

02 van 09

Wat betekent 'Mensch'?

Het beste. Gedenkteken. Ooit. " (CC BY 2.0) by benet2006

Mensch ( ) betekent "een integer persoon." A mensch is iemand die verantwoordelijk is, een gevoel van goed en fout heeft, en is het soort persoon dat andere mensen bewonderen. Een mensch verschijnt voor haar vrienden. In het Engels betekent het woord 'een goedhartige, betrouwbare, solide persoon'

Menschlichkeit ( ) is een verwant Jiddisch woord dat wordt gebruikt om de collectieve kwaliteiten te beschrijven die iemand tot een mensch maken .

Het eerste bekende gebruik van het woord "mensch" in Amerikaans Engels komt uit 1856.

03 van 09

Wat betekent 'Oy Vey'?

Door meesh van Washington DC (echt waar?) [CC BY 2.0], via Wikimedia Commons

Oy vey ( ) wordt meestal gebruikt wanneer een situatie ergernis of wanhoop veroorzaakt. Het betekent iets in de trant van "wee mij". Vaak wordt het gewoon ingekort tot " oy" en kan het vrijwel altijd worden gebruikt als iets bijzonder verontrustend, schokkend of ontmoedigend is .

Extreem verontrustende situaties kunnen de sterkere zin uitlokken oy vey iz mir (letterlijk, "oh wee mij") of oy gevalt ( ), wat "goed verdriet" of "oh, God!"

Het eerste bekende Amerikaans-Engelse gebruik van het woord oy verscheen in 1892.

04 van 09

Wat betekent 'Mazel Tov'?

Burke / Triolo Productions / Getty Images

Mazel tov ( ) is een Hebreeuwse en Jiddische uitdrukking die letterlijk "goede bestemming, sterren" betekent maar wordt gebruikt om "veel geluk" of "gefeliciteerd" te zeggen. Tov is het Hebreeuwse woord voor "goed" en mazel (de Jiddische uitspraak) is het Hebreeuwse woord voor bestemming of constellatie (zoals in de sterren aan de hemel).

Wanneer is het juiste moment om 'mazel tov' te zeggen? Wanneer er iets goeds is gebeurd. Als iemand onlangs trouwde, een kind kreeg, een bar (of bas) mitswa werd of het goed deed op een examen, "Mazel tov!" is een passend en heel leuk ding om te zeggen

De term kwam in 1862 in het Amerikaans-Engelse woordenboek.

05 van 09

Wat betekent 'Chutzpah'?

Daniel Milchev / Getty Images

Chutzpah (van het Hebreeuws, uitgesproken hoots -puh ) is een Jiddisch woord dat Joden en niet-Joden gebruiken om iemand te beschrijven die bijzonder dapper, nerveus is of veel lef heeft. Chutzpah kan op verschillende manieren worden gebruikt. Je kunt zeggen dat iemand "chutzpah" had om iets te doen, of je zou ze kunnen beschrijven als een "chutzpanik" en dezelfde betekenis hebben.

Het eerste bekende gebruik van "chutzpah" in Amerikaans Engels was in 1883.

06 van 09

Wat betekent 'Kvetch'?

Jupiterimages / Getty Images

Kvetch ( ) is een Jiddisch woord dat "klagen" of "zeuren" betekent. Het kan ook worden gebruikt als een zelfstandig naamwoord om te verwijzen naar iemand die veel klaagt, zoals in de zin: "Phil is zo'n kvetch!"

Het is waarschijnlijk in 1962 begonnen met normatieve Amerikaans-Engelse spraak

07 van 09

Wat betekent 'Bubkes'?

OrangeDukeProductions / Getty Images

Bubkes (uitgesproken als bub-kiss ) is een Jiddisch woord dat in de Engelse taal lijkt op "hooey", "nonsens" of "onzin". Het wordt ook gebruikt om te verwijzen naar iets met weinig of geen waargenomen waarde, zoals in: "Wat hebben we gekregen na al dat werk? Bubkes!" De term "bubkes" is waarschijnlijk kort voor kozebubkes, wat letterlijk "geituitwerpselen" betekent. Het woord kan ook afkomstig zijn van een Slavisch of Pools woord dat 'boon' betekent.

"Bubkes" kwam voor het eerst in Amerikaans-Engels rond 1937.

08 van 09

Wat betekent 'Verklempt'?

Sollina-afbeeldingen / Getty-afbeeldingen

Verklempt (פארקלעמפט) is een Jiddisch woord dat "overwonnen met emotie" betekent. Uitgesproken als " fur-klempt ", gebruiken mensen het wanneer ze zo emotioneel zijn dat ze op het punt staan ​​te huilen of woorden kwijt zijn vanwege hun emotionele toestand.

09 van 09

Wat betekent 'Shiksa'?

Geber86 / Getty Images

Shiksa (שיקסע, uitgesproken als shick-suh ) is een Jiddisch woord dat verwijst naar een niet-joodse vrouw, over het algemeen in een context waarin ze ofwel romantisch geïnteresseerd is in een joodse man of het object van genegenheid is van een joodse man.

Het is waarschijnlijk in 1872 in Amerikaans-Engelse spraak terechtgekomen.

Vier Litha met zomerzonnewende recepten

Vier Litha met zomerzonnewende recepten

De groene lichtstraal, geleid door Aartsengel Rafaël

De groene lichtstraal, geleid door Aartsengel Rafaël

Wat is een ladingcultus?  Oorsprong van de Termijn

Wat is een ladingcultus? Oorsprong van de Termijn