https://religiousopinions.com
Slider Image

4 Top Engelse vertalingen van de koran

De koran (soms gespeld Koran) is de belangrijkste heilige tekst van het islamitische geloof, waarvan gezegd wordt dat het door God (Allah) aan de profeet Mohammed is geopenbaard in de Arabische taal. Elke vertaling naar een andere taal is daarom op zijn best een interpretatie van de ware betekenis van de tekst. Sommige vertalers zijn echter meer trouw aan het origineel, terwijl anderen losser zijn in het weergeven van het oorspronkelijke Arabisch in het Engels.

Veel lezers zullen liever naar meer dan één vertaling kijken om een ​​idee te krijgen van de ware beoogde betekenis van de woorden. De volgende lijst beschrijft vier hoog aangeschreven Engelse vertalingen van de meest heilige religieuze tekst van de islam

De Heilige Koran (King Fahd Holy Quran Printing Complex)

Axel Fassio / Photographer's Choice RF / Getty Images

Dit is een bijgewerkte versie van de vertaling van Abdullah Y. Ali, herzien en bewerkt door een commissie van The Presidency of Islamic Researches, IFTA, Call and Guidance (via het King Fahd Complex voor het afdrukken van de Heilige Koran in Medina, Saoedi-Arabië).

Abdullah Yusuf Ali was een Brits-Indiase advocaat en geleerde. Zijn vertaling van de Koran is van oudsher een van de meest gebruikte in de Engelstalige wereld.

De nobele koran (vertaald door Hilali en Khan)

Deze populaire vertaling door Dr. Muhsin Khan en Dr. Muhammad Al-Hilali begint de vertaling van Abdullah Yusuf Ali te overtreffen als de populairste Engelse weergave van de Koran.

Sommige lezers worden echter afgeleid door de uitgebreide aantekeningen in de hoofdtekst van de Engelse tekst zelf, in plaats van in voetnoten bij de vertaling.

De koran, vertaald door Abdullah Y. Ali

Deze vertaling was tot voor kort de meest populaire Engelse vertaling van de koran. Ali was een ambtenaar, geen moslimgeleerde, en enkele recentere beoordelingen waren kritisch over zijn voetnoten en interpretaties van sommige verzen. Desondanks is de Engelse stijl vloeiender in deze editie dan in eerdere vertalingen.

De koran met transliteratie

Deze editie is bedoeld voor diegenen die het Arabische origineel willen kunnen "lezen" zonder Arabisch schrift te hoeven lezen. De hele Koran is hier vertaald in het Engels en ook omgezet in het Engelse alfabet om de uitspraak van de Arabische tekst te helpen.

Wat is piëtisme?

Wat is piëtisme?

Sjamanisme: definitie, geschiedenis en overtuigingen

Sjamanisme: definitie, geschiedenis en overtuigingen

6 waarschuwingssignalen van religieuze culturen

6 waarschuwingssignalen van religieuze culturen